close
衝著2006年康城影展最佳導演、應屆金球獎最佳電影和奧斯卡多項大獎提名的頭銜而看了這部影片。老實說,步出電影院時,心裡有點茫茫然的感覺。影片似乎意有所指,但所指為何,卻無法說出個所以然來。回家後看了官方網站的介紹,再回想故事情景,才逐漸有所體會。
戲名“巴別塔”(“Babel”),源自聖經《創世紀》篇。據說,當時的人民經歷大洪水災難後,開始修城築塔,企圖興建一座可通往天堂的塔樓,是為巴別塔。耶蘇知道後,大為觸怒,於是施法令參與工程的人民說著互不相通的語言,分散到世界不同的角落居住(資料引自Wikipedia)。
影片由四個不同國家-美國、摩洛哥、墨西哥、日本-的四段故事組成。“主軸”是一對美國夫妻,因為婚姻危機而到摩洛哥旅遊散心,途中妻子被不知名的槍手襲擊受傷,引發出“恐怖襲擊”疑雲,進而成為政治問題。
表面上這對美國夫妻是影片的“主軸”,實際上牽連故事發展脈絡的卻是一宗莫名其妙的“恐怖襲擊”。影片藉著一宗“恐怖襲擊”串聯四個地區、四段原本互不相連的故事,當中的政治含意,不言而喻。可笑的是,這宗所謂的“恐怖襲擊”純粹源自一對兄弟的貪玩與無知,毫無政治動機,卻因傳媒的炒作,而成為“恐怖”事件,甚至提升至國與國交涉的政治層面,顯然是對美國傳媒和當前政府的批判,也是對美國人在九‧一一事件後小題大作的過敏反應的譏諷。
獨立來看,四個故事本身各有著不同的主題。
摩洛哥貧瘠山區家庭的遭遇最感人,也是最無辜和不幸的,結局令人無限唏噓。
美國故事描述的是現代家庭的危機。
墨西哥故事反映了第三世界國家移民的遭遇。墨西哥婦人為改善生活,16年來一直以非法移民的身份在美國打工。她所照顧的一對兄妹正是男、女主角的兒女。婦人愛兒心切,在未徵求男主人的同意下,私自帶著兩個小孩到墨西哥老家參加兒子的婚禮,結果惹出大禍,差點命喪沙漠,最後還被遣返回國。身為墨西哥人的導演細緻地刻劃了婦人對主人一雙兒女的關愛與疼惜,因此當她被無情的美國官員遣送回國時,讓人不禁為她抱不平。影片把美國官員對待有色人種移民的偏見表露無遺,好像凡是帶著小孩過境的墨西哥人必然是人蛇集團成員般,婦人心中縱有百般委屈,也無從說起,更枉論被認真看待。
四個故事中,以日本故事的獨立性最強。這個故事似乎是要表達經濟發達背後,青年價值觀的墮落、孤獨與無助。聾啞少女得不到父親的關懷,而陷入極度自卑與孤獨。在無法訴諸言語的情況下,不惜以自己的胴體為媒介,以求得到關懷。但影片同時表明價值觀的崩潰並不是發達社會的“專有”現象。在貧困的摩洛哥家庭,哥哥對妹妹的偷窺行為和妹妹“自願”被偷窺的所為,不也是倫理道德的墮落嗎?可見道德危機已經成為“全球化”的危機了。
不過,正如石琪所說,日本故事的表達手法“獵奇化,賣弄聲色,甚至弄得變態色情狂”(《明報》,2007年1月10日)。自《迷失東京》(Lost In Translation)後,再次看到國際導演以“極端”的手法描述日本社會“扭曲與怪誕”的一面。不過,與其他三個故事比較,日本故事的獨立性最強。觀眾要到影片的後段才能了解它與摩洛哥故事的關係,而這個聯繫,相對之下比較薄弱。
以“恐怖”事件為題,引出全球化趨勢下國與國之間牽一發而動全身的新形勢,同時利用不同地區的時差作為敘事時序,的確令影片更有看頭。不過,由於影片被分為四個不同的故事,難免削弱每個故事的敘事廣度與深度,這也許是影片予人平淡感覺的原因。
最後想提出影片兩個令我印象深刻和困惑的片段。其一是兩個美國小孩在墨西哥親眼目睹女傭侄兒一刀割破公雞喉嚨而嚇至目瞪口呆;另一個片段是女主角受槍擊後被送至偏僻城鎮,當地導遊召來鎮上唯一的一名醫生(事實上是一名獸醫)在無麻醉藥與消毒劑的情況下為她縫合傷口。可佈的情景令影院裡的觀眾(包括我在內)登時倒抽一口氣,甚至失聲驚呼。如果說影片具有批判意味的話,那麼導演如此“逼真”地刻劃這兩個片段的目的何在?嘲諷美國小孩的“幼稚”?還是強調貧苦大眾為生存而忍受的不為人道的苦楚?
戲名“巴別塔”(“Babel”),源自聖經《創世紀》篇。據說,當時的人民經歷大洪水災難後,開始修城築塔,企圖興建一座可通往天堂的塔樓,是為巴別塔。耶蘇知道後,大為觸怒,於是施法令參與工程的人民說著互不相通的語言,分散到世界不同的角落居住(資料引自Wikipedia)。
影片由四個不同國家-美國、摩洛哥、墨西哥、日本-的四段故事組成。“主軸”是一對美國夫妻,因為婚姻危機而到摩洛哥旅遊散心,途中妻子被不知名的槍手襲擊受傷,引發出“恐怖襲擊”疑雲,進而成為政治問題。
表面上這對美國夫妻是影片的“主軸”,實際上牽連故事發展脈絡的卻是一宗莫名其妙的“恐怖襲擊”。影片藉著一宗“恐怖襲擊”串聯四個地區、四段原本互不相連的故事,當中的政治含意,不言而喻。可笑的是,這宗所謂的“恐怖襲擊”純粹源自一對兄弟的貪玩與無知,毫無政治動機,卻因傳媒的炒作,而成為“恐怖”事件,甚至提升至國與國交涉的政治層面,顯然是對美國傳媒和當前政府的批判,也是對美國人在九‧一一事件後小題大作的過敏反應的譏諷。
獨立來看,四個故事本身各有著不同的主題。
摩洛哥貧瘠山區家庭的遭遇最感人,也是最無辜和不幸的,結局令人無限唏噓。
美國故事描述的是現代家庭的危機。
墨西哥故事反映了第三世界國家移民的遭遇。墨西哥婦人為改善生活,16年來一直以非法移民的身份在美國打工。她所照顧的一對兄妹正是男、女主角的兒女。婦人愛兒心切,在未徵求男主人的同意下,私自帶著兩個小孩到墨西哥老家參加兒子的婚禮,結果惹出大禍,差點命喪沙漠,最後還被遣返回國。身為墨西哥人的導演細緻地刻劃了婦人對主人一雙兒女的關愛與疼惜,因此當她被無情的美國官員遣送回國時,讓人不禁為她抱不平。影片把美國官員對待有色人種移民的偏見表露無遺,好像凡是帶著小孩過境的墨西哥人必然是人蛇集團成員般,婦人心中縱有百般委屈,也無從說起,更枉論被認真看待。
四個故事中,以日本故事的獨立性最強。這個故事似乎是要表達經濟發達背後,青年價值觀的墮落、孤獨與無助。聾啞少女得不到父親的關懷,而陷入極度自卑與孤獨。在無法訴諸言語的情況下,不惜以自己的胴體為媒介,以求得到關懷。但影片同時表明價值觀的崩潰並不是發達社會的“專有”現象。在貧困的摩洛哥家庭,哥哥對妹妹的偷窺行為和妹妹“自願”被偷窺的所為,不也是倫理道德的墮落嗎?可見道德危機已經成為“全球化”的危機了。
不過,正如石琪所說,日本故事的表達手法“獵奇化,賣弄聲色,甚至弄得變態色情狂”(《明報》,2007年1月10日)。自《迷失東京》(Lost In Translation)後,再次看到國際導演以“極端”的手法描述日本社會“扭曲與怪誕”的一面。不過,與其他三個故事比較,日本故事的獨立性最強。觀眾要到影片的後段才能了解它與摩洛哥故事的關係,而這個聯繫,相對之下比較薄弱。
以“恐怖”事件為題,引出全球化趨勢下國與國之間牽一發而動全身的新形勢,同時利用不同地區的時差作為敘事時序,的確令影片更有看頭。不過,由於影片被分為四個不同的故事,難免削弱每個故事的敘事廣度與深度,這也許是影片予人平淡感覺的原因。
最後想提出影片兩個令我印象深刻和困惑的片段。其一是兩個美國小孩在墨西哥親眼目睹女傭侄兒一刀割破公雞喉嚨而嚇至目瞪口呆;另一個片段是女主角受槍擊後被送至偏僻城鎮,當地導遊召來鎮上唯一的一名醫生(事實上是一名獸醫)在無麻醉藥與消毒劑的情況下為她縫合傷口。可佈的情景令影院裡的觀眾(包括我在內)登時倒抽一口氣,甚至失聲驚呼。如果說影片具有批判意味的話,那麼導演如此“逼真”地刻劃這兩個片段的目的何在?嘲諷美國小孩的“幼稚”?還是強調貧苦大眾為生存而忍受的不為人道的苦楚?
參考資料:
1. 《巴別塔》官方網頁
2. Wikipedia
3. 石琪(2007年1月10日),《巴別塔》國際蝴蝶效應,明報
全站熱搜
留言列表